英语翻译原文:卫鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之以商,号曰商君.商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近.法及太子,黥劓其傅.期年之后,道不拾遗,民不妄取,兵革大强,诸侯畏惧.然刻

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 00:14:36
英语翻译原文:卫鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之以商,号曰商君.商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近.法及太子,黥劓其傅.期年之后,道不拾遗,民不妄取,兵革大强,诸侯畏惧.然刻

英语翻译原文:卫鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之以商,号曰商君.商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近.法及太子,黥劓其傅.期年之后,道不拾遗,民不妄取,兵革大强,诸侯畏惧.然刻
英语翻译
原文:卫鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之以商,号曰商君.商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近.法及太子,黥劓其傅.期年之后,道不拾遗,民不妄取,兵革大强,诸侯畏惧.然刻深寡恩,特以强服耳.
1.在“孝公以为相”中,“以”字后省略了 ,这句话翻译为 .
2.从这段文字看,商鞅治秦成功在哪里?缺点在哪里?

英语翻译原文:卫鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之以商,号曰商君.商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近.法及太子,黥劓其傅.期年之后,道不拾遗,民不妄取,兵革大强,诸侯畏惧.然刻
讲大概意思啊:
卫鞅(商鞅)从魏国逃亡到了秦国,秦孝公用他为相(以为相:是以商鞅为相的意思),给(商鞅)封地叫“商”.商鞅治理秦国,法令严格执行,公平无私,不惧怕对强权进行处罚,奖赏也不会对亲近有偏私.对太子也用法,(黥劓:是指古代的两种刑罚,割鼻子,脸刺字),将太子的老师也处以刑罚. 几年之后,路不拾遗,人民不敢轻易拿走不属于自己的东西, 军事实力大增,诸侯国都很惧怕. 但是商鞅这个人刻薄而且少仁义,只是以强权使得国民服从而已.
以为相应当翻译为“以之为相”.省略助动词?
成功之处在于很彻底,很全面,改变了当时“刑不上大夫”的刑罚风气,
但是正如司马迁史记中说的,商鞅的变法刻薄寡恩,只是一味的用无情的严刑峻法使民众惧怕,得罪的人太多.终究造成自己后来被车裂的悲惨命运
总之,商鞅是中国;历史上最伟大的改革家.可谓前不见古人,后难有来者.
都是自己的感想