英语翻译Conversion 对应中文的法律术语是什么?对于该词条的描述是这样的:Conversion is a legal term signifying wrongful interference with another person's property,inconsistent with the owner's right of possession.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 20:50:56
英语翻译Conversion 对应中文的法律术语是什么?对于该词条的描述是这样的:Conversion is a legal term signifying wrongful interference with another person's property,inconsistent with the owner's right of possession.

英语翻译Conversion 对应中文的法律术语是什么?对于该词条的描述是这样的:Conversion is a legal term signifying wrongful interference with another person's property,inconsistent with the owner's right of possession.
英语翻译
Conversion 对应中文的法律术语是什么?对于该词条的描述是这样的:Conversion is a legal term signifying wrongful interference with another person's property,inconsistent with the owner's right of possession.

英语翻译Conversion 对应中文的法律术语是什么?对于该词条的描述是这样的:Conversion is a legal term signifying wrongful interference with another person's property,inconsistent with the owner's right of possession.
conversion
[英][kən'vɜ:ʃn][美][kənˈvɚʒən,-ʃən]
n.变换,转变; 改装物; 财产转换,兑换; [逻] 换位(法);
复数:conversions
翻译词条如下:
Coversion 是一个法律术语,代表不正当地介入他人的财产,使财产所有者的所有权受到破坏.
这里的 inconsisten with 我翻译成破坏 不过可以商榷 没找到更准确的词来翻译
对应的中文词应该是财产转换吧 不过是它非法的