田晓语讽鲁哀公翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 18:38:44
田晓语讽鲁哀公翻译

田晓语讽鲁哀公翻译
田晓语讽鲁哀公翻译

田晓语讽鲁哀公翻译
鸡与鸿鹄
刘向
选自《汉书》
【原文】
田饶事鲁哀公,而不见察.田饶谓鲁哀公曰:“臣将去君而鸿鹄举矣.”哀公曰:“何谓也?”田饶曰:“君独不见夫鸡乎?头戴冠者文也;足傅距者武也;敌在前敢斗者勇也;见食相呼者仁也;守夜不失时信也.鸡虽有此五者,君犹日瀹而食之,何则?以其所从来近也.夫鸿鹄一举千里,止君园池,食君鱼鳖,啄君菽粟,无此五者,君犹贵之,以其所从来远也.臣请鸿鹄举矣.”
哀公曰:“止!吾书子之言也.”田饶曰:“臣闻食其食者,不毁其器;荫其树者,不折其枝.有士不用,何书其言为?”遂去之燕,燕立以为相.三年,燕之政太平,国无盗贼.哀公闻之,慨然太息.
【译文】
田饶(人名)侍奉鲁国的国君哀公,但是不被重视.田饶对哀公说:“我将要离开您而象鸿鹄那样远飞啦.”哀公说:”田饶说:“您难道没看见那鸡吗?头上戴冠的是有文采的;脚后面有距的是孔武有力的;敌人在敢前去打斗的是勇敢;看见食物招呼别的鸡是仁;守夜不会忘记报时那是信用.鸡虽然有这五种优点,您还是每天用它煮汤喝,为什么呢?因为它们离得很近啊.而鸿鹄一飞千里远,落到您的园林水池中,吃您的鱼鳖,啄食您的豆粟作物,(也)没有那五种优点,您还是看重它,原因是它来自远方.我请求象鸿鹄那样远飞去了.”
哀公说:“停!让我写下你说的话.”田饶说:“我听说吃了食物的人,不会毁坏食物的容器;在树下庇荫的人,不会折断树的枝条.有学士不用,还写下他的话干什么呢?”于是离去前往燕国了,燕国委任他当宰相.经过三年,燕国国家政局太平,国内没有盗贼.哀公听说后,(只有)惋惜叹气.

百度去