one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 04:20:36
one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,

one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,
one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,

one can not miss too goodbye.(太想念一个人却不能再见.)这个是咋翻译的,搞不懂,
网上找来的一句话吧?
One can not miss too good-bye,when even the quietly breathing will feel unforgettable pain.——太想念一个人却不能再见的时候,连静静的呼吸都会感到刻骨铭心的痛.
应该属于不规范的英语.
good-bye要么是名词,要么是叹词,它是不能用在too后面的.
cannot...too...
I can't thank you too much.再怎么感谢你也不多.
(含义:我怎么感谢你也不过分.)

miss someone too much, but cannot meet him/ her again
来自【学习宝典】团队
有不明白的地方欢迎追问
如果认可我的回答
请点击下面的【选为满意回答】按钮
谢谢~