聊斋志异 鬼妻 译文?看了蒲松龄后兴起的问题 希望有人会翻译吧.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 06:45:25
聊斋志异 鬼妻 译文?看了蒲松龄后兴起的问题 希望有人会翻译吧.

聊斋志异 鬼妻 译文?看了蒲松龄后兴起的问题 希望有人会翻译吧.
聊斋志异 鬼妻 译文?
看了蒲松龄后兴起的问题 希望有人会翻译吧.

聊斋志异 鬼妻 译文?看了蒲松龄后兴起的问题 希望有人会翻译吧.
其原文如下:  
  泰安聂鹏云,与妻某,鱼水甚谐.妻遘疾卒,聂坐卧悲思,忽忽若失.一夕独坐,妻忽排扉入,聂惊问:“何来?”笑云:“妾已鬼矣.感君悼念,哀白地下主者,聊与作幽会.”聂喜,携就床寝,一切无异于常.从此星离月会,积有年余.聂亦不复言娶.伯叔兄弟惧堕宗主,私谋于族,劝聂鸾续,聂从之,聘于良家.然恐妻不乐,秘之.未几吉期逼迩,鬼知其情,责之曰:“我以君义,故冒幽冥之谴;今乃质盟不卒,钟情者固如是乎?”聂述宗党之意,鬼终不悦,谢绝而去.聂虽怜之,而计亦得也.   迨合卺(音:谨)之夕:夫妇俱寝,鬼忽至,就床上挝新妇,大骂:“何得占我床寝!”新妇起,方与挡拒.聂惕然赤蹲,并无敢左右袒.无何,鸡鸣,鬼乃去.新妇疑聂妻故并未死,谓其赚己,投缳欲自缢.聂为之缅述,新妇始知为鬼.日夕复来,新妇惧避之.鬼亦不与聂寝,但以指掐肤肉;已乃对烛目怒相视,默默无语.如是数夕,聂患之.近村有良于述者,削桃为杙(音:亿),钉墓四隅,其怪始绝.  
  翻译:   泰安这个地方有个叫聂鹏云的人 ,娶妻子某某,生活的很和谐.妻子遭遇疾病而亡,聂云鹏行动坐卧走中无时无刻不在悲恸,思念着亡妻,神思恍惚若有所失.一天晚上独自坐着,他的亡妻忽然推开门走了进来,聂惊讶地问道:“你怎么来了?”妻子笑道:“我现在已经是鬼了,感激夫君对我的悼念,就苦苦哀求和地下的主管者,暂和你幽会.”聂大喜,就扶着她去床上就寝,一切和往日一样.从此以后,聂云鹏就和亡妻晚上交会,白天的时候分离,就这样大概有一年多了.聂也不再提起续弦的想法、他的叔伯弟兄恐怕他家里断后,对不起祖宗,就和族里人商量劝他再娶,聂云鹏就从了族里的决定,下聘金到良家.但是恐怕自己的亡妻不高兴,就没把这件事告诉她.没过多久,良辰吉日渐渐近了,鬼妻知道了这件事,就责怪他说 :“我因为感到夫君的恩义,才甘心冒受幽冥界里的谴罚;现在你不能坚守你的盟誓,钟情的人难道就是这样吗?”聂鹏云说这是宗族里的意思,鬼妻到底还是不高兴聂的作为,不理会聂的辩解愤恨而去.聂虽然怜爱他,但是和新人结婚的打算已经坚定了下来.等到洞房花烛的夜晚,新婚夫妇都已经睡觉了,鬼妻忽然到了,跳到床上揪住新娘大骂:“怎么敢占我的床睡觉?”新娘起来后,便要和她相争.聂警觉的蹲在旁边,丝毫不敢袒护其中的一个人.没多久,公鸡打鸣,鬼妻才离开.新娘怀疑聂的妻子本来并没有死,说他这样是为了能娶到自己,就想要投缳自尽.聂云鹏就对她追述了这件事的经过,新娘才知道昨晚来的是鬼.到晚上鬼妻又来,新娘害怕就躲避起了.鬼妻也不和聂同寝,只是用手指掐他的肌肤皮肉;掐完之后就对着烛火和聂怒目而视,默默不语.就这样过了好几夜,聂云鹏开始担心这件事.邻近的村子有善于巫术的人,用桃木削成木桩 钉在亡妻棺材的四角,这件怪事才平息下来.