英语翻译the difference between formal and informal testing exists to a great degree in the nature of the quantification of data.其中 a great degree in the nature of the quantification of data 包含哪些句子成分?在句子中起什么修饰

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:04:29
英语翻译the difference between formal and informal testing exists to a great degree in the nature of the quantification of data.其中 a great degree in the nature of the quantification of data 包含哪些句子成分?在句子中起什么修饰

英语翻译the difference between formal and informal testing exists to a great degree in the nature of the quantification of data.其中 a great degree in the nature of the quantification of data 包含哪些句子成分?在句子中起什么修饰
英语翻译
the difference between formal and informal testing exists to a great degree in the nature of the quantification of data.其中 a great degree in the nature of the quantification of data 包含哪些句子成分?在句子中起什么修饰作用?另外这个怎么翻译.

英语翻译the difference between formal and informal testing exists to a great degree in the nature of the quantification of data.其中 a great degree in the nature of the quantification of data 包含哪些句子成分?在句子中起什么修饰
首先,断句不正确.如果清楚to a great degree是一个词组,插在句子中,就好理解了.The difference(主语) between formal and informal testing (后置定语)exists (谓语动词)to a great degree (状语)in the nature of the quantification of data(状语).exists in是连着的,存在于.意思大体是:正式测试与非正式测试的差异在很大程度上存在于数据量化的性质中.(可结合专业知识加加工.)

这个句子的头是exist前面那部分
谓语是exist in
宾语是剩下的那部分
头:the difference 作名词,between formal and informal testing是作定语来修饰the difference
宾语to a great degree 很大程度上,其实这个to a great degree 去掉,也不会影响句子的完整。我觉得它...

全部展开

这个句子的头是exist前面那部分
谓语是exist in
宾语是剩下的那部分
头:the difference 作名词,between formal and informal testing是作定语来修饰the difference
宾语to a great degree 很大程度上,其实这个to a great degree 去掉,也不会影响句子的完整。我觉得它在这里是强调的作用。
翻译:正式和非正式的测试之间存在的差异在性质上有很大程度的量化数据

收起

a great degree in the nature of the quantification of data
在整句中,是exists的宾语,而在这里面 又有 一个 in the nature of the quantification of data 这个又是介宾短语做degree定语,其实严格来讲也是宾语补足语, of + 【名词】 都是对前一个词的定语,也叫后置定语,是固定...

全部展开

a great degree in the nature of the quantification of data
在整句中,是exists的宾语,而在这里面 又有 一个 in the nature of the quantification of data 这个又是介宾短语做degree定语,其实严格来讲也是宾语补足语, of + 【名词】 都是对前一个词的定语,也叫后置定语,是固定搭配。
a--不定冠词和great--形容词 都做 degree 定语
整句翻译:
正式和非正式测试的不同处出现在一个高水平(或一个很大程度上),关于数量化数据的性质
【翻译软件那些垃圾是无法帮人分析句子成分的,呵呵】

收起