陈与义登岳阳楼其一(句子翻译)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 19:50:22
陈与义登岳阳楼其一(句子翻译)

陈与义登岳阳楼其一(句子翻译)
陈与义登岳阳楼其一(句子翻译)

陈与义登岳阳楼其一(句子翻译)
登岳阳楼
陈与义
洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟.
登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时.
万里来游还望远,三年多难更凭危.
白头吊古风霜里,老木苍波无限悲.
【注释】
①羁心,羁旅之心,即客心.②永昼,整天.③扰扰,纷乱动荡的样子.④悠悠,形容忧思不尽.⑤夕霁,傍晚的晴晖.
【简析】
大自然的各种景致,表现在诗人的作品中时,往往随着诗人的心情变化而变化.同是春雨,杜甫和许多诗人感到“喜”,而陈与义却感到“惊”.前两联用杜甫“感时花溅泪,恨别鸟惊心”的诗意,而不用“好雨知时节,当春乃发生”的意境,所以,一场春雨过后,看不到杜甫“花重锦官城”的美景,而看到辛弃疾“更能消几番风雨,匆匆春又归去”,“落花无数”,和自己眼前的“雨湿高城”.听不到杜牧“千里莺啼绿映红”,而听到杜甫“恨别鸟惊心”.一个“孤”字,把为避兵乱的诗人孤独凄凉的心境传出,似乎有秦观“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,“砌成此恨无重数”的意境.而“蛛丝”又和辛弃疾“算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹非絮”有惊人的相似之处,只是陈与义写得更含蓄些.
译文可以去这里看: