英语翻译we are in possesion of you letter fo 30th june and have noted your proposal for payment agginst documents fot contract no123we are pleasred to say that we agree to your abpve proposal.however consider it advisable to make it clear that fo

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 21:44:36
英语翻译we are in possesion of you letter fo 30th june and have noted your proposal for payment agginst documents fot contract no123we are pleasred to say that we agree to your abpve proposal.however consider it advisable to make it clear that fo

英语翻译we are in possesion of you letter fo 30th june and have noted your proposal for payment agginst documents fot contract no123we are pleasred to say that we agree to your abpve proposal.however consider it advisable to make it clear that fo
英语翻译
we are in possesion of you letter fo 30th june and have noted your proposal for
payment agginst documents fot contract no123
we are pleasred to say that we agree to your abpve proposal.however consider it advisable to make it clear that fot yfuture transacgtion d/p will only be applicabl;e
if the amount involved for each transaction is no to GMP1000.should the amount exceed that figure,payment by letter of credit would be required
as we said previously,it is only due to our long friendly relations that we extend this acvommodation.
we are in possession of you letter fo 30th june and have noted your proposal for
payment against documents fot contract no123
we are pleased to say that we agree to your above proposal.however we consider it advisable to make it clear that for future transacgtion d/p will only be applicable
if the amount involved for each transaction is not to GBP1000.should the amount exceed that figure,payment by letter of credit would be required
as we said previously,it is only due to our long friendly relations that we extend this accommodation.

英语翻译we are in possesion of you letter fo 30th june and have noted your proposal for payment agginst documents fot contract no123we are pleasred to say that we agree to your abpve proposal.however consider it advisable to make it clear that fo
我们收到你方6月30号的来函,你们建议使用D/P支付123号合同.
我们基本同意你方的建议,但是在以后的交易中,金额如有超过1000英镑的,我们只接受L/C.我们这次的让步,仅是为了以后的长期友好合作关系.

问题补充内有错别字,例如 fot 可能是 for, transacgtion 可能是 transaction。
意思是说你想以 DP 的形式结算,对方基本上同意,不过以后再有交易的话,请你注意,交易额不超于1000英镑,否则的话就要开L/C(也就是说需要开信用证)。之前已经跟你说过,对方之所以愿意给你让步,完全是因为过往建立了良好的长期关系。...

全部展开

问题补充内有错别字,例如 fot 可能是 for, transacgtion 可能是 transaction。
意思是说你想以 DP 的形式结算,对方基本上同意,不过以后再有交易的话,请你注意,交易额不超于1000英镑,否则的话就要开L/C(也就是说需要开信用证)。之前已经跟你说过,对方之所以愿意给你让步,完全是因为过往建立了良好的长期关系。

收起

你的文章好多错别字哦